III Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa
O III Congresso Nacional
de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa estará
reunindo pesquisadores convidados de outros países e pesquisadores brasileiros
para discutir sobre as pesquisas que envolvem a tradução e interpretação de
língua de sinais de e para língua portuguesa.
O tema central deste
Congresso foca nas questões relativas à ética. A ética perpassa as atividades
de tradução e interpretação, pois o texto que resulta destas práticas pode tem
desdobramentos de ordem científica, política e social. As questões relativas às
normas Surdas de tradução que estão os não presentes nos textos traduzidos
refletem aspectos éticos da relação com os envolvidos nas atividades de
tradução de e para a língua de sinais. As relações entre os tradutores e
intérpretes com os envolvidos no ato comunicativo nas língua de sinais e
português são determinadas por questões éticas. Assim, este evento dedicar-se-á
a discutir aspectos éticos mais amplos e mais específicos da tradução e
interpretação de e para Libras e o português.
O congresso também
objetiva afirmar as pesquisas em tradução e interpretação da Libras no campo
dos Estudos de Tradução e Interpretação.
Este congresso tem como
público alvo intérpretes e tradutores de língua de sinais, surdos e demais
profissionais interessados no tema.
PERÍODO
13 e 14 de agosto de
2012 – Mini-cursos - serão ministrados na Universidade Federal de Santa
Catarina
15 a 17 de agosto de 2012 – III Congresso Nacional de Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa
15 a 17 de agosto de 2012 – III Congresso Nacional de Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa
OBJETIVOS
- Difundir as investigações realizadas pelos pesquisadores da área de interpretação/tradução de língua de sinais, proporcionando um espaço amplo de discussões a respeito do tema e seu intercâmbio com diferentes campos de conhecimento (linguística, literatura, tradução e educação).
- Difundir as investigações realizadas pelos pesquisadores da área de interpretação/tradução de língua de sinais, proporcionando um espaço amplo de discussões a respeito do tema e seu intercâmbio com diferentes campos de conhecimento (linguística, literatura, tradução e educação).
- Reunir intérpretes e
tradutores de língua de sinais do Brasil, bem como, envolver acadêmicos da
graduação interessados em consolidar um espaço fértil que possibilite a
reflexão sobre a presença deste profissional no meio acadêmico na Universidade
Federal de Santa Catarina e em outras universidades interessadas.
- Afirmar as pesquisas
em tradução e interpretação da Libras/Português no campo dos Estudos de
Tradução e Interpretação.
- Abordar as pesquisas
que abordam a questão ética nas atividades de tradução e interpretação de e
para a língua de sinais.
Os
trabalhos deverão ser inscritos por meio de um resumo de 500 palavras incluindo
o título, na modalidade de Comunicação Oral/Sinais ou Pôster, dentro de um dos
eixos temáticos apresentados a seguir. Os resumos devem ser encaminhados até o
dia 15 de abril de 2012 por email
para congressotils@projectaeventos.com.br
EIXOS
TEMÁTICOS
- Tradução/interpretação
de língua de sinais: ética
- Tradução/interpretação de língua de sinais: norma Surda
- Políticas de tradução/interpretação de língua de sinais
- Tradução/interpretação de língua de sinais: identidades em questão
- Formação de tradutores/intérpretes de língua de sinais
- Metodologias para implementar a tradução de/para a língua de sinais
- Metodologias para implementar a interpretação de/para a língua de sinais
- Discurso e tradução/interpretação de/para a língua de sinais
- Avaliação da tradução/interpretação de/para a língua de sinais
- Tradução de/para a escrita de sinais
- Tradução/interpretação de língua de sinais: norma Surda
- Políticas de tradução/interpretação de língua de sinais
- Tradução/interpretação de língua de sinais: identidades em questão
- Formação de tradutores/intérpretes de língua de sinais
- Metodologias para implementar a tradução de/para a língua de sinais
- Metodologias para implementar a interpretação de/para a língua de sinais
- Discurso e tradução/interpretação de/para a língua de sinais
- Avaliação da tradução/interpretação de/para a língua de sinais
- Tradução de/para a escrita de sinais
Maiores
informações no site do evento.
0 comentários:
Postar um comentário