LINGUAGEM E DIREITO – CONSTRUINDO PONTES
Linguagem
e Direito – Construindo Pontes é o primeiro Congresso Internacional sobre
linguagem e direito organizado juntamente pela ALIDI (Associação de
Linguagem e Direito dos Países de Língua Portuguesa) e pela IAFL (International
Association of Forensic Linguists). As línguas oficiais do evento serão Inglês
e Português.
O
Congresso, que acontecerá entre os dias 11,12, e 13 de dezembro de 2013, será
promovido pelo PPGI – Programa de Pós-Graduação em Inglês e pelo CCJ –
Centro de Ciências Jurídicas, ambos da Universidade Federal de Santa Catarina,
que é considerada a quinta melhor da América do Sul. A maioria das atividades
do Congresso ocorrerá no campus Florianópolis, sobretudo no CCE - Centro de
Comunicação e Expressão.
Serão
aceitos resumos nas modalidades Trabalho Individual e Pôster em
todos os tópicos especificados abaixo, dentro das áreas Contextos Legais,
Interação em Contextos Forenses e Linguagem como Evidência. Também
serão aceitas propostas para Grupos Temáticos e Mesas Redondas,
com duração prevista de 2 horas cada. Os resumos e as propostas devem ser
enviadas eletronicamente por meio do site do Congresso, http://www.linguisticaforense.ufsc.br/.
A
língua do resumo deve ser a mesma da apresentação do trabalho.
(1)
TRABALHOS INDIVIDUAIS: Devem ser enviados resumos para apresentações de 20
minutos, com 10 minutos adicionais para perguntas. Os resumos não devem
ultrapassar o limite de 250 palavras e devem ser submetidos pelo site do
Congresso até 15 de maio de 2013. Por favor, não inclua nome,
instituição e endereço de e-mail no corpo do resumo. Ao fazer o registo é
importante indicar o melhor endereço de e-mail para contato e os equipamentos
necessários para a apresentação. Ressalta-se ainda que o objetivo do resumo é
proporcionar ao revisor e ao público, que terá contato com o trabalho, uma
ideia geral acerca do que será apresentado. Não é necessário detalhar a revisão
de literatura, mas enfatizar os novos resultados e conhecimentos que o autor
pretende transmitir, para que haja um bom aproveitamento de tempo.
(2)
PÔSTERES: Os
resumos para pôsteres, que também não devem ultrapassar as 250 palavras, devem
ser enviados pelo site do evento até 15 de maio de 2013. Por favor, não
inclua nome, instituição e endereço de e-mail no corpo do resumo. Ao fazer o
registro também é importante indicar o melhor endereço de e-mail para contato.
O tamanho do Pôster deve ser A0 (841mm x 1189mm), em formato retrato.
(3)
GRUPOS TEMÁTICOS e MESAS REDONDAS
Propostas
podem ser enviadas para Grupos Temáticos e Mesas Redondas, ambos com duas horas
de duração. A distribuição do tempo ficará a cargo do coordenador, entretanto,
quando houver a intenção de NÃO utilizar a configuração de quatro
apresentações de 20 minutos seguidas por discussão, tal informação deve constar
no resumo. As propostas deverão ter aproximadamente 1250 palavras, contendo um
resumo de 250 palavras para a sessão em geral, escrito pelo coordenador, e mais
quatro resumos de 250 palavras, elaborado por cada participante. Os resumos dos
componentes serão revisados seguindo-se os mesmos procedimentos de revisão
anônima (“blind review”). As propostas devem ser enviadas pelo site do
Congresso até 15 de maio de 2013. Por favor, não inclua nome,
instituição e endereço de e-mail no corpo do resumo. Ao fazer o registro também
é importante indicar o melhor endereço de e-mail para contato e os equipamentos
necessários para a apresentação.
TEMAS:
Serão
aceitos trabalhos dentro dos seguintes tópicos; observe que esta lista
tem como objetivo indicar algumas sub-áreas, não excluindo outras possibilidades:
Linguagem
e Direito
Direito
comparado
Filosofia
do Direito
Interpretação
da Lei
História
da linguagem jurídica
A
linguagem de documentos jurídicos
Tradução
forense
Gêneros
forenses
Abordagens
criticas na linguagem jurídica
Prolixidade
na linguagem jurídica
Direitos
linguísticos
Intercâmbio
terminológico entre os profissionais do Direito e da Linguagem
Interação
em Contextos Forenses
Interrogatórios
policiais
Discurso
no Tribunal
Discurso
em contextos prisionais
Interrogatório
de vítimas vulneráveis
Desvantagens
linguísticas diante da lei
Multilinguíssimo
no sistema jurídico
Minorias
linguísticas e a lei
Réus
Pro-se
Atuação
do intérprete em contextos jurídicos
Linguagem
como Evidência
Identificação
de falantes e comparação de voz
O
linguista e o foneticista como peritos
Foneticistas
forenses e identificação de falantes
Estilística
forense
Análise
de autoria
Perfis
linguísticos
Plágio
Identificação
linguística de nacionalidade
Disputas
sobre marcas registradas
Ambiguidades
linguísticas em textos de advertência de produtos
Falsificação
de testemunhos e fraude
PALESTRANTES
CONVIDADOS
Temos
a satisfação de anunciar que o Professor Larry Solan, da Brooklyn Law
School, e o Dr Ricardo Molina, perito em fonética forense e Diretor
Técnico do IPESIT (Instituto de Pesquisa em Som, Imagem e Texto Ltda.), serão
apresentadores de sessões plenárias. Os demais serão anunciados posteriormente.
0 comentários:
Postar um comentário